The sun sleeps below the sky, and the world turns upside down.
Il sole giace oltre l'orizzonte... e il mondo si capovolge.
Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
Ipocriti, ben sapete discernere l’aspetto della terra e del cielo; e come mai non sapete discernere questo tempo?
The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him.
Così l'uomo impose nomi a tutto il bestiame, a tutti gli uccelli del cielo e a tutte le bestie selvatiche, ma l'uomo non trovò un aiuto che gli fosse simile
We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them;
Anche noi siamo uomini della stessa natura che voi; e vi predichiamo che da queste cose vane vi convertiate all’Iddio vivente, che ha fatto il cielo, la terra, il mare e tutte le cose che sono in essi;
For as the rain comes down and the snow from the sky, and doesn't return there, but waters the earth, and makes it bring forth and bud, and gives seed to the sower and bread to the eater;
Come infatti la pioggia e la neve scendono dal cielo e non vi ritornano senza avere annaffiato la terra, senza averla fecondata e fatta germogliare, in modo da dare il seme al seminatore e pane da mangiare, 11
Nevertheless leave the stump of its roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of the sky: and let his portion be with the animals in the grass of the earth:
Lasciate però nella terra il ceppo con le radici, legato con catene di ferro e di bronzo fra l'erba della campagna. Sia bagnato dalla rugiada del cielo e la sua sorte sia insieme con le bestie sui prati
it is you, O king, that are grown and become strong; for your greatness is grown, and reaches to the sky, and your dominion to the end of the earth.
sei tu, re, che sei diventato grande e forte; la tua grandezza è cresciuta, è giunta al cielo e il tuo dominio si è esteso sino ai confini della terra
When his disciples, James and John, saw this, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?"
Quando videro ciò, i discepoli Giacomo e Giovanni dissero: «Signore, vuoi che diciamo che scenda un fuoco dal cielo e li consumi?
for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
Perché i suoi peccati si sono accumulati fino al cielo e Dio si è ricordato delle sue iniquità
Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
Ed ecco, si fece un gran terremoto, perché un angelo del Signore, sceso dal cielo, venne e rotolò la pietra dall'apertura del sepolcro e si pose a sedere su di essa.
but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all.
ma nel giorno in cui Lot uscì da Sòdoma piovve fuoco e zolfo dal cielo e li fece perire tutti
On Elam will I bring the four winds from the four quarters of the sky, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come.
36 Io farò venire contro Elam i quattro venti dalle quattro estremità del cielo; li disperderò a tutti quei venti, e non ci sarà nazione, dove non arrivino de’ fuggiaschi d’Elam.
the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.
e gli astri si metteranno a cadere dal cielo e le potenze che sono nei cieli saranno sconvolte
Get back in the sky and prove yourself.
Torna a volare e dimostra quel che vali.
And as he turns around, we see his face look to the sky, and he says, very quietly, so that no one can hear him...
E quando si volta... vediamo il suo viso guardare verso il cielo... e dice sottovoce... cosi' piano che nessuno puo' sentirlo...
We would look up at the sky and wonder.
Alzavamo lo sguardo al cielo e pensavamo:
There were strange lights in the sky, and then the beasts came through, and killed them all.
C'erano strane luci nel cielo, e poi le bestie hanno oltrepassato, e li hanno uccisi tutti.
The fire of God came down from the sky, and consumed him and his fifty.
Scese un fuoco dal cielo e divorò quello con i suoi cinquanta
As long as it ends with her picture in the sky and the sound of cannon.
Basta che entro la fine dei giochi, compaia in cielo la sua foto, accompagnata dal cannone.
They say he was looking up at the sky and paying no mind to where his horse was taking him.
Dissero che stava guardando sul nel cielo, senza badare a dove il cavallo lo stava portando.
But since we left off burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
ma da quando abbiamo cessato di bruciare incenso alla Regina del cielo e di offrirle libazioni, abbiamo sofferto carestia di tutto e siamo stati sterminati dalla spada e dalla fame
Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land.
Ricorda, c'è un aereo in cielo e non atterrerà.
You're high above us, all alone in the sky, and you understand everything except how to land.
Sei al di sopra di tutti noi, tutta sola nel cielo e sai tutto, tranne come fare per atterrare.
And when we're done here... if it's after one life, or a thousand... we rise up into the sky and we become stars.
E quando tutto finisce che sia stata una vita o che siano state mille tutti saliamo su in cielo e diventiamo stelle.
Well, we used to look up in the sky and wonder... at our place in the stars.
Un tempo per la meraviglia alzavamo al cielo lo sguardo sentendoci parte del firmamento.
The world would have looked to the sky and seen hope, seen mercy.
Il mondo avrebbe guardato il cielo e avrebbe visto speranza... misericordia.
From Fife, great King, where Norwegian banners flout the sky and fan our people cold, assisted by that most disloyal traitor, the Thane of Cawdor.
Da Fife, grande Re. dove i nostri uomini sono gelati dallo sventolio degli stendardi di Norvegia, che è aiutata dal più perfido di tutti i traditori il Barone di Cawdor
They knock planes out of the sky and cause earthquakes, but they're afraid of an army of children?
Fanno precipitare gli aerei, provocano terremoti e hanno paura di un esercito di bambini?
What was that threat from the sky and how exactly was it averted?
Quale fu quella minaccia dal cielo E come è stato evitato?
The leaf contains the sun, the sky and the earth, obviously.
La foglia contiene il sole, il cielo e la terra, ovviamente.
There were beams of blue light coming out of the sky and people getting sucked up into the sky.
C'erano dei raggi blu che venivano dal cielo e le persone sono state risucchiate in cielo.
Fire came down from the sky, and consumed him and his fifty.
E cadde fuoco dal cielo, e consumò lui, e la sua cinquantina.
30 And to all the beasts of the earth and all the birds in the sky and all the creatures that move along the ground—everything that has the breath of life in it—I give every green plant for food.”
30. Ma a tutte le fiere della terra, a tutti i volatili del cielo e a tutti gli esseri striscianti sulla terra e nei quali vi è l'alito di vita, io do come nutrimento l'erba verde".
I'm not talking about the stuff that falls from the sky and hits you on the head.
Non sto parlando del ghiaccio che cade da cielo e vi colpisce in testa. Parlo di questa definizione:
There was a time when Stone Age men and women used to sit and look up at the sky and say, "What are those twinkling lights?"
C'era un tempo in cui gli uomini e le donne dell'Età della Pietra erano soliti sedersi e guardare il cielo e dire, "Cosa sono quelle luci che brillano?"
And he pointed up to the sky, and he said, "Look, do you see that?
Mio nonno indicò il cielo, e disse: "Guarda, lo vedi quello?
He just looked up at the sky, and he said, "Excuse me, can you not see that I'm driving?"
Guardò semplicemente il cielo e disse, "Scusa, non vedi che sto guidando?"
They said, "Come, let's build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let's make ourselves a name, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth."
Poi dissero: «Venite, costruiamoci una città e una torre, la cui cima tocchi il cielo e facciamoci un nome, per non disperderci su tutta la terra
Your dead body shall be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there shall be none to frighten them away.
Il tuo cadavere diventerà pasto di tutti gli uccelli del cielo e delle bestie selvatiche e nessuno li scaccerà
For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baals, and made Asheroth, and worshiped all the army of the sky, and served them.
Ricostruì le alture demolite da suo padre Ezechia, eresse altari ai Baal, piantò pali sacri, si prostrò davanti a tutta la milizia del cielo e la servì
You also multiplied their children as the stars of the sky, and brought them into the land concerning which you said to their fathers, that they should go in to possess it.
Hai moltiplicato i loro figli come le stelle del cielo e li hai introdotti nel paese in cui avevi promesso ai loro padri di farli entrare per possederlo
For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going forth, and the moon will not cause its light to shine.
Poiché le stelle del cielo e la costellazione di Orione non daranno più la loro luce; il sole si oscurerà al suo sorgere e la luna non diffonderà la sua luce
The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away.
I cadaveri di questo popolo saranno pasto agli uccelli dell'aria e alle bestie selvatiche e nessuno li scaccerà
I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy.
Io manderò contro di loro quattro specie di mali - parola del Signore -: la spada per ucciderli, i cani per sbranarli, gli uccelli dell'aria e le bestie selvatiche per divorarli e distruggerli
I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and their dead bodies shall be for food to the birds of the sky, and to the animals of the earth.
li darò in mano ai loro nemici e a coloro che attentano alla loro vita; i loro cadaveri saranno pasto agli uccelli dell'aria e alle bestie selvatiche
When we burned incense to the queen of the sky, and poured out drink offerings to her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings to her, without our husbands?
E le donne aggiunsero: «Quando noi donne bruciamo incenso alla Regina del cielo e le offriamo libazioni, forse che senza il consenso dei nostri mariti prepariamo per lei focacce con la sua immagine e le offriamo libazioni?
It grew great, even to the army of the sky; and some of the army and of the stars it cast down to the ground, and trampled on them.
s'innalzò fin contro la milizia celeste e gettò a terra una parte di quella schiera e delle stelle e le calpestò
5.9912700653076s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?